Divaguemos sobre el ¨Guaso¨ III
Divaguemos sobre el "Guaso"
III Parte
Por Arturo Lavín Acevedo. Envíe sus comentarios a editor@caballoyrodeo.cl
- Divaguemos sobre el "Guaso" I Parte
- Divaguemos sobe el "Guaso" II Parte
Les confieso algo. Hasta aquí como que iba a soltar bueyes. El tema se me estaba escapando. Habría que revisar bibliotecas o algo por ahí. ¡Pero! Que no me le ocurre revisar los anuarios de la Asociación de Criadores, el que posteriormente también fue y es hoy de la Federación de Rodeo. ¡Sorpresa! Así de pasadita encontré tres artículos que tocan el tema, ya que parece que a Don Raúl Pavez también le inquietaba esto. Uno de 1965, de Jaime Miquel T. "Nota breve sobre el gaucho", otro en 1966, de Alfredo Gandarillas Díaz "Divagaciones sobre el Huaso", a este es al que me referí al comienzo, y el último de 1968, de Augusto Iglesias "¿Cuál es el origen verdadero de la palabra Huaso?". Mehh... pare'que le anduve apuntando. ¿Veamos?
Miquel dice así sobre el origen de la palabra gaucho:
"Como en el caso de la palabra , tampoco hay una definición precisa acerca de la etimología y origen de la palabra . Muchos en Argentina se han abocado a precisarla. Para algunos es un vocablo de ascendencia indígena. Otro, Gregorio Lazcano, lo estima derivación latina, tal vez proveniente del verbo . Da fuerza a esta última acepción, el hecho de que en Brasil, desde tiempos remotos, al vagabundo lo denominan , lo que confirmaría que proviene del latín".
"Lazcano nos pinta al como nómade, intérprete de la guitarra, cantador de coplas, valentón, semibárbaro, pero alegría y emoción de las almas simples que poblaban la inmensidad del campo. La interrogante es ¿Cómo se transformó en ? Para él contribuyó el tiempo. Españoles, indios, criollos, mestizos, lentamente fueron deformando el verbo en , y, finalmente, . Así, en forma imperceptible, el verbo dio origen a . Como vemos nada es positivo, ni menos indiscutible, la palabra sigue siendo motivo de estudios. Sí se sabe que fue citada en documentos oficiales el año 1790".
¡Puchas! ¡No faltaba más! Brasil, y por lo tanto el portugués, también tienen velas en este entierro.
Gandarillas, titula un acápite de su artículo "Huaso y Guaso", y dice así:
"Parece indispensable decir que la palabra no figura en el diccionario. Sólo se refiere al prefijo , que es común en muchas voces americanas compuestas, españolizadas con otro prefijo . Y así tenemos al GUASO, para el que existen numerosas definiciones y aunque hay algunas que no me gustan, no es posible dejar de tomarlas en consideración. Estas son algunas: "hombre de campo", "tosco", "grosero", "basto", "rústico", "bárbaro", "descortés", "ordinario", "mal criado", "irreverente" e "inculto".
Detengámonos en guaso. Me parece que hay que buscar una raíz en , no sólo como prefijo, sino que en , como interjección.
Hasta hoy escuchamos cómo el jinete corralero anima al novillo con esa interjección, alargándola: ¡Guá?guá?guá..! para terminar en con lo que aparece la palabra .
Ahora bien, es otra interjección que quiere decir , como hacen los carreteros para que se detengan las caballerías, gritando <¡Só!> Así concluímos que ¡Chó! y ¡Só! Quieren decir lo mismo y se nos presentan sin esfuerzo las palabras y .
¿Los convence? A mi no mucho. Pero sigamos un poco más.
Don Augusto Iglesias se hace cuatro preguntas para empezar. ¿Palabra de influencia quechua-araucana? (Debiera decir quechua-mapuche) ¿Deriva de una voz vasca? ¡Mehh? estos faltaban que entraran al baile! ¿Es un vocablo español deformado? o ¿Es un chilenismo?
Para dilucidar el entuerto se apoya en lo que dijeron varios próceres del idioma.
"El más consultado -hasta hoy- de nuestros repertorios de chilenismos, tanto en América como en España, es el presbítero y académico Don Manuel Antonio Román, fallecido en 1920. El define la palabra huaso y no pierde la oportunidad de criticar las explicaciones hechas antes, por otros lexicógrafos.
Román lo escribe con , y se expresa de él en la siguiente forma: "Guaso, guasa: hombre y mujer del campo, el rústico castellano (del latín rus, ris, campo). Dícese del que imita o se parece al rústico en sus acciones, lenguaje vestido, etc".
Refiriéndose a la etimología, desdeña lo sostenido por Vicuña Mackena e impugna lo sostenido por el filólogo Don Julio Cejador, el cual considera el término en cuestión, simple variante de .
Por su parte Cejador sostiene que esta palabra, tanto como el indicado chilenismo, indican al guarro (español), "Persona sucia, mal educada, sosa, agreste". (Póngale no más, "entuavía aguantamo") Todo derivado del vascuense uatcha: "revolver el agua" o "agua revuelta"
Que la cosa se esta "regolviendo" como que hay Dios, diría Don Leute, un viejo "conocío" y amigo, que le encanta aprender cosas nuevas, pero sin "reguelturas", porque las "reguelturas" le "emborrachan el magín".
Con razones muy suyas, el señor Román se "revuelve" en contra de ésta explicación. Sostiene que guaso deriva del castizo "guasa" y de éste "guasería", del que proviene en castellano, "guasón", sustantivo y adjetivo, respectivamente familiares, para indicar nombre o calidad de ?burlón?, "chancero". Al individuo con éstas características se dice de él "que tiene guasa" . El señor Román colige: "Si en la lengua traída a Chile, existían ya estos dos vocablos con significado tan apropiados al mestizo chileno de nuestros campos, que se distinguen por su rusticidad y su carácter burlón y chancero, ¿para qué buscar en otras lenguas, cuando podemos hallarlas sin dificultad en la propia?"
Benjamín Vicuña Mackena, en el capítulo primero de su Historia de Santiago, refiriéndose a las influencias quechuas y araucanas en el habla popular de Chile, hace el siguiente comentario: huaso o huasa, palabra quechua y araucana a la vez, que significa espalda, anca, y de aquí fue que a los hombres que los indios veían sobre las espaldas o ancas de los caballos comenzaron a llamarlos huasos, por lo que la genuina expresión tan popular no es propiamente hombre de campo, sino hombre de a caballo.
Después el hombre entra en varios análisis, como el origen de la palabra gaucho. Por ahí llega a la siguiente aseveración:
El indoamericanismo huacho o guacho es de origen quechua; quechua de toda autenticidad, esto es, ¡ciento por ciento quechua!... Declarar foránea la partícula WA (léase HUA) o su equivalente MA sería como desvertebrar al quechua, con el agravante que ambas partículas se encuentran también en el aimará. El otro gran idioma inter-regional en las tierras dominadas por los incas en la América precolombina.
Después hace un paralelo con otras palabras de origen quechua con la misma raíz HUA (GUA) como guagua, que hasta hoy usamos los que no nos dejamos influenciar por el argentinismo televisivo de bebé o bebito. ¡Chántenle un poquito!
Empezando a concluir y con mucha energía Don Augusto dice:
Terminantemente, pues, Huaso no deriva de un vocablo español, aunque no es errado pensar que la palabra primitiva en la cual se inicia el proceso semántico, se haya confundido, por homofonía, en el habla popular del mestizaje, formando extrañas locuciones o palabras híbridas. ¡Esto es lo último que faltaba! ¿Cómo los guasos vamos a tener algo de híbridos? ¡No pus, ni aunque sea el nombre! Termina Don Augusto: Volvamos ahora a Vicuña Mackena, quien sostiene que la palabra huaso o huasa ?"es quechua y araucana a la vez"?espalda o anca. Pues bien, ésta voz no pertenece al vocabulario de Arauco: es quechua pura?; y no admite sino género femenino. ¡Agora si que le achuntamos! ¡Ya no solo híbridos, sino que también del otro lao! ¡Puchas que aguanta harto la palabrita! El término en cuestión úsanlo mucho los indígenas norteños de la tierra de Martín Fierro. José Vicente Solá en su Diccionario de Regionalismos de Salta lo recoge con ésta definición: ?GUASA?: el anca del animal caballar, del quechua guasa o wasa: espalda, atrás.
Hagámosle un último aro, que aunque la cueca tenga tres patas no más esta palabra nos va a dar "pa'cuatro sin güelta que darle", y pa no pasar apuros de emborrachamiento como Don Leute, démoslos un tiempito. Ya queda poco.
Noticias Relacionadas

Un resumen de las actividades de los Criadores de Aysén y sus ilustres visitas

Los premiados por categoría de la Expo Coyhaique 2025

Melipilla tiene disponible la venta de abonos para Clasificatorio Zona Norte
